アルフレッド・テニスン

提供: miniwiki
移動先:案内検索

初代テニスン男爵アルフレッド・テニスンAlfred Tennyson, 1st Baron Tennyson, 1809年8月6日 - 1892年10月6日)は、ヴィクトリア朝時代のイギリスの詩人。美しい措辞と韻律を持ち、日本でも愛読された。

生涯と作品

リンカンシャー州サマズビー牧師の子として生まれる。1831年までケンブリッジ大学に学び、1827年兄のチャールズやフレデリクとともに詩集『Poems by Two Brothers』を出版したが、単独の詩集『Poems Chiefly Lyrical』(1830年)はジョン・キーツの影響を示している。次いで1833年『シャロットの妖姫 The Lady of Shalott』を発表したが酷評され、以来10年間沈黙する。

1832年に学友のハラム(Arthur Henry Hallam)と大陸を旅行するがその翌年にハラムが急死し、強い衝撃を受けて彼を弔う長詩『イン・メモリアムIn Memoriam A.H.H.を書き始め、十数年にわたる自己の思想の成長をも織りこんで1849年に完成させた。友人の死と進化論によって揺れ動く信仰をうたった詩であり、序詩は「つよき神の子、朽ちぬ愛よ」として讃美歌275番に収録されている[1][2]1842年『Poems by Alfred Tennyson』で名をなし1845年に年金を授与された。1847年に叙事詩『The Princess』を発表し、1850年ウィリアム・ワーズワースの後継者として桂冠詩人となった。この年に結婚している。

1855年『Maud』、1859~64年にかけてアーサー王伝説に取材した『国王牧歌』や、哀れな水夫の物語詩『イノック・アーデン Enoch Arden』(1864年)、『Locksley Hall Sixty Years After』(1886年)を発表し、1884年にはテニスン男爵に叙せられた。1889年の短詩『砂州を越えて Crossing the Bar』は辞世の歌として名高い。

1892年に死去し、ウェストミンスター寺院に埋葬された。葬式では愛唱した讃美歌、「聖なる、聖なる、聖なるかな」が歌われた。次男ハラム(後の第2代オーストラリア総督)が爵位を継いだ。現在、テニスン男爵の爵位は6代目のデヴィッド・テニスン(1960年生まれ)が継承している。

邦訳

  • 『アーサー王物語』菅野徳助、奈倉次郎訳註 三省堂
  • 『イーノック・アーデン』長谷川康訳1925年
  • イノック・アーデン 入江直祐訳 岩波文庫、1933 
  • 『イン・メモリアム』入江直祐訳 岩波文庫、1934
  • 女子大学 深江種明訳.東西社,明40.12.
  • イノックアーデン 長谷川康訳.建文館,明44.5.
  • テニソンの詩 片上伸訳.隆文館,1920
  • イノック・アーデン 幡谷正雄訳.交蘭社,1924
  • テニスン小曲集 幡谷正雄訳.交蘭社,1925 
  • 皇后の告白 滝内秀綱訳.青生書院, 1926 
  • テニスン詩集 吉川則比古訳.文英堂書店, 1926
  • テニスン詩集 井口正名訳.聚英閣, 1926
  • イーノック・アーデン 田部重治訳.新潮社,1940 のち角川文庫 
  • イーノック・アーデェン 竹村覚訳.デパート旭屋出版部,1948.
  • テニスン詩選 入江直祐訳.新月社,1948.
  • イーノック・アーデン 漁村哀詩 酒井賢訳.堀書店,1949.
  • テニソン新詩集 三浦逸雄訳.日本文芸社,1967.
  • テニスン詩集 対訳 西前美巳編.2003.4.岩波文庫. イギリス詩人選
  • イノック・アーデン 原田宗典訳.岩波書店,2006.10.
  • イーノック・アーデン 原田俊孝訳.成美堂,2007.3.
  • シャロットの姫 詩の絵本 ジュヌヴィエーヴ・コテ絵 長井芳子訳.バベルプレス,2009.10.

脚注

  1. 渡辺正雄『科学者とキリスト教』ブルーバックス
  2. ケアンズ『基督教全史』いのちのことば社

参考文献

  • Harold Nicolson「Arfred Tennyson」1923年
  • Charles Tennyson「Alfred Tennyson」1949年

外部リンク

宮廷職
先代:
ウィリアム・ワーズワース
桂冠詩人
1850年–1892年
次代:
アルフレッド・オースティンEnglish版
イギリスの爵位
新設 初代テニソン男爵
1884年–1892年
次代:
ハラム・テニムEnglish版