Warning: Undefined variable $type in /home/users/1/sub.jp-asate/web/wiki/extensions/HeadScript/HeadScript.php on line 3
Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /home/users/1/sub.jp-asate/web/wiki/includes/json/FormatJson.php on line 297
Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/users/1/sub.jp-asate/web/wiki/includes/Setup.php on line 660
Warning: session_name(): Session name cannot be changed after headers have already been sent in /home/users/1/sub.jp-asate/web/wiki/includes/Setup.php on line 834
Warning: ini_set(): Session ini settings cannot be changed after headers have already been sent in /home/users/1/sub.jp-asate/web/wiki/includes/session/PHPSessionHandler.php on line 126
Warning: ini_set(): Session ini settings cannot be changed after headers have already been sent in /home/users/1/sub.jp-asate/web/wiki/includes/session/PHPSessionHandler.php on line 127
Warning: session_cache_limiter(): Session cache limiter cannot be changed after headers have already been sent in /home/users/1/sub.jp-asate/web/wiki/includes/session/PHPSessionHandler.php on line 133
Warning: session_set_save_handler(): Session save handler cannot be changed after headers have already been sent in /home/users/1/sub.jp-asate/web/wiki/includes/session/PHPSessionHandler.php on line 140
Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /home/users/1/sub.jp-asate/web/wiki/languages/LanguageConverter.php on line 773
Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/users/1/sub.jp-asate/web/wiki/extensions/HeadScript/HeadScript.php:3) in /home/users/1/sub.jp-asate/web/wiki/includes/Feed.php on line 294
Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/users/1/sub.jp-asate/web/wiki/extensions/HeadScript/HeadScript.php:3) in /home/users/1/sub.jp-asate/web/wiki/includes/Feed.php on line 300
Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/users/1/sub.jp-asate/web/wiki/extensions/HeadScript/HeadScript.php:3) in /home/users/1/sub.jp-asate/web/wiki/includes/WebResponse.php on line 46
Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/users/1/sub.jp-asate/web/wiki/extensions/HeadScript/HeadScript.php:3) in /home/users/1/sub.jp-asate/web/wiki/includes/WebResponse.php on line 46
Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/users/1/sub.jp-asate/web/wiki/extensions/HeadScript/HeadScript.php:3) in /home/users/1/sub.jp-asate/web/wiki/includes/WebResponse.php on line 46 http:///mymemo.xyz/wiki/api.php?action=feedcontributions&user=133.12.30.72&feedformat=atomminiwiki - 利用者の投稿記録 [ja]2024-05-14T19:25:55Z利用者の投稿記録MediaWiki 1.31.0日本手話語族2017-06-06T06:58:47Z<p>133.12.30.72: </p>
<hr />
<div>{{語族<br />
|name = 日本手話語族<br />
|region = 東アジア<br />
|familycolor = Sign<br />
|family = 手話の[[語族]]の一つ<br />
|child1=[[日本手話]]<br />
|child2=[[韓国手話]]<br />
|child3=[[台湾手話]]<br />
|glotto=jsli1234<br />
|glottorefname=JSLic<br />
}}<br />
<br />
'''日本手話語族'''(にほんしゅわごぞく、Japanese Sign Language (JSL) family)は[[手話]]の[[語族]]である。[[日本手話]]、[[韓国手話]]、[[台湾手話]]が含まれる。これら3種の手話の相互間のコミュニケーションはほとんど難しくない<ref name=Fischer> Fischer, "Variation," p. 501., p. 501, at Google Books</ref>。<br />
<br />
==歴史==<br />
[[京都]]の学校で1878年に最初に創作され、当時植民地であった[[朝鮮]]と[[台湾]]にも広がった。台湾手話と日本手話の間では語彙の約60%が共通している<ref name=Fischer/>。<br />
<br />
==脚注==<br />
<references /><br />
<br />
<br />
{{世界の語族}}<br />
{{Language-stub}}<br />
{{DEFAULTSORT:にほんしゆわこそく}}<br />
<br />
[[Category:語族]]<br />
[[Category:手話]]<br />
[[Category:日本手話語族|*]]</div>133.12.30.72ある一夜2017-06-06T06:47:42Z<p>133.12.30.72: </p>
<hr />
<div>{{Unreferenced|date=2009年12月}}<br />
{{Infobox Anthem<br />
|title = Une Seule Nuit<br />
|english_title =<br />
|alt_title = L'Hymne de la victoire<br />
|en_alt_title = 勝利の歌<br />
|alt_title_2 = Ditanyè<br />
|en_alt_title_2=<br />
|image =<br />
|image_size =<br />
|caption =<br />
|prefix = 国<br />
|country = {{BFA}}<br />
|author = [[トーマス・サンカラ]]<br />
|lyrics_date =<br />
|composer = 不詳<br />
|music_date =<br />
|adopted = 1984年<br />
|until =<br />
|sound = Hymne National du Burkina Faso.ogg<br />
|sound_title = <br />
}}<br />
'''ある一夜'''は[[ブルキナファソ]]の[[国歌]]である。元大統領[[トーマス・サンカラ]]によって作詞され、オートボルタ共和国の国歌''[[:en:Hymne Nationale Voltaïque|Hymne Nationale Voltaïque]]''と置き換えられた。作曲者は不詳<ref>{{Cite book|和書|author=マイケル・ジェミーソン・ブリストウ|coauthors=[[別宮貞徳]](飜譯)|year=2008|title=世界の国歌総覧―全楽譜付き|publisher=悠書館|location=日本|id=ISBN 9784903487229}}</ref><ref>{{Cite book|和書|author=21世紀研究会(編纂)|year=2008|title=国旗・国歌の世界地図|publisher=文藝春秋|location=日本|series=文春新書|id=ISBN 9784166606450}}</ref>。<br />
<br />
== フランス語詞 ==<br />
Contre la férule humiliante il y a déjà mille ans, <br/><br />
La rapacité venue de loin les asservir il y a cent ans.<br/><br />
Contre la cynique malice métamorphosée<br/><br />
En néocolonialisme et ses petits servants locaux<br/><br />
Beaucoup flanchèrent et certains résistèrent.<br/><br />
Mais les échecs, les succès, la sueur, le sang<br/><br />
Ont fortifié notre peuple courageux et fertilisé sa lutte héroïque.<br />
<br />
CHORUS:<br/><br />
Et une seule nuit a rassemblée en elle<br/><br />
L'histoire de tout un peuple.<br/><br />
Et une seule nuit a déclenché sa marche triomphale<br/><br />
Vers l'horizon du bonheur.<br/><br />
Une seule nuit a réconcilié notre peuple<br/><br />
Avec tous les peuples du monde,<br/><br />
A la conquête de la liberté et du progrès<br/><br />
La Patrie ou la mort, nous vaincrons !<br />
<br />
Nourris à la source vive de la Révolution.<br/><br />
Les engagés volontaires de la liberté et de la paix<br/><br />
Dans l'énergie nocturne et salutaire du 4 août<br/><br />
N'avaient pas que les armes à la main, mais aussi et surtout<br/><br />
La flamme au coeur pour légitimement libérer<br/><br />
Le Faso à jamais des fers de tous ceux qui<br/><br />
Çà et, là en poluaient l'âme sacrée de l'indépendance, de la souveraineté.<br />
<br />
CHORUS<br />
<br />
Et séant désormais en sa dignité recouvrée<br/><br />
L'amour et l'honneur en partage avec l'humanité,<br/><br />
Le peuple du Burkina chante un hymne à la victoire,<br/><br />
A la gloire du travail libérateur, émancipateur.<br/><br />
A bas l'exploitation de l'homme par l'homme!<br/><br />
Hé en avant pour le bonheur de tout homme,<br/><br />
Par tous les hommes aujourd'hui et demain, par tous les hommes ici et pour toujours!<br />
<br />
CHORUS<br />
<br />
Révolution populaire notre sève nourricière.<br/><br />
Maternité immortelle du progrès à visage d'homme.<br/><br />
Foyer éternel de démocratie consensuelle,<br/><br />
Où enfin l'identité nationale a droit de cité,<br/><br />
Où pour toujours l'injustice perd ses quartiers,<br/><br />
Et où, des mains des bâtisseurs d'un monde radieux<br/><br />
Mûrissent partout les moissons de væux patriotiques, brillent les soleils infinis de joie.<br />
<br />
CHORUS<br />
<br />
=== 英訳詞 ===<br />
Against the humiliating bondage of a thousand years<br/><br />
Rapacity came from afar to subjugate them for a hundred years.<br/><br />
Against the cynical malice in the shape<br/><br />
Of neo-colonialism and its petty local servants.<br/><br />
Many gave in and certain others resisted.<br/><br />
But the frustrations, the successes, the sweat, the blood<br/><br />
Have fortified our courageous people and fertilized its heroic struggle.<br />
<br />
CHORUS:<br/><br />
And one single night has drawn together<br/><br />
The history of an entire people,<br/><br />
And one single night has launched its triumphal march.<br/><br />
Towards the horizon of good fortune.<br/><br />
One single night has brought together our people<br/><br />
With all the peoples of the World,<br/><br />
In the acquisition of liberty and progress.<br/><br />
Motherland or death, we shall conquer.<br />
<br />
Nourished in the lively source of the Revolution,<br/><br />
The volunteers for liberty and peace<br/><br />
With their nocturnal and beneficial energies of the 4th of August<br/><br />
Had not only hand arms, but also and above all<br/><br />
The flame in their hearts lawfully to free<br/><br />
Faso forever from the fetters of those who<br/><br />
Here and there were polluting the sacred soul of independence and sovereignty.<br />
<br />
CHORUS<br />
<br />
And seated henceforth in rediscovered dignity,<br/><br />
Love and honour partnered with humanity,<br/><br />
The people of Burkina sing a victory hymn<br/><br />
To the glory of the work of liberation and emancipation.<br/><br />
Down with exploitation of man by man!<br/><br />
Forward for the good of every man<br/><br />
By all men of today and tomorrow, by every man here and always!<br />
<br />
CHORUS<br />
<br />
Popular revolution our nourishing sap.<br/><br />
Undying motherhood of progress in the face of man.<br/><br />
Eternal hearth of agreed democracy,<br/><br />
Where at last national identity has the right of freedom.<br/><br />
Where injustice has lost its place forever,<br/><br />
And where from the hands of builders of a glorious world<br/><br />
Everywhere the harvests of patriotic vows ripen and suns of boundless joy shine.<br />
<br />
CHORUS<br />
<br />
==出典==<br />
{{Reflist}}<br />
<br />
{{DEFAULTSORT:あるいちや}}<br />
[[Category:国歌]]<br />
[[Category:ブルキナファソの国の象徴|こつか]]<br />
{{Song-stub}}<br />
{{BF-stub}}<br />
{{アフリカの国歌}}</div>133.12.30.72 Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/users/1/sub.jp-asate/web/wiki/extensions/HeadScript/HeadScript.php:3) in /home/users/1/sub.jp-asate/web/wiki/includes/WebResponse.php on line 46