正義の神

提供: miniwiki
移動先:案内検索
Боже правде
Bože pravde
和訳例:正義の神
関連画像
正義の神の楽譜

国歌の対象
セルビアの旗 セルビア

作詞 ヨヴァン・ジョルジェヴィチ(1872年)
作曲 ダヴォリン・イェンコ(1872年)
テンプレート:Extra musicsample
テンプレートを表示

正義の神(せいぎのかみ、セルビア語: Боже правде / Bože pravde)はセルビア国歌。かつてスルプスカ共和国の国歌でもあった。1872年にダヴォリン・イェンコ (Davorin Jenko) が作曲、ヨヴァン・ジョルジェヴィチ (Јован Ђорђевић / Jovan Đorđević) が作詞した。

もとはセルビア王国の国歌であり、元の歌詞ではセルビア王を称えたものであった。スルプスカ共和国が元の歌詞を保持したのに対し、セルビアは現行の政治体制に合わせて「セルビアの王」から「セルビアの地」へ、「神はセルビアの王を救う」から「神は救い、神は護る」へと若干の修正をした。

セルビア語原文の歌詞

セルビア語版の全文。各節の最後の2行は繰り返す。

キリル文字版

1番
Боже правде, ти што спасе
од пропасти до сад нас,
чуј и одсад наше гласе
и од сад нам буди спас.
Моћном руком води, брани
будућности српске брод,
Боже спаси, Боже храни,
српске земље, српски род![1]
2番
Сложи српску браћу драгу
на свак дичан славан рад,
слога биће пораз врагу
а најјачи српству град.
Нек на српској блиста грани
братске слоге знатан плод,
Боже спаси, Боже храни
српске земље, српски род![1]
3番
Нек на српско ведро чело
твог не падне гнева гром
Благослови Србу село
поље, њиву, град и дом!
Кад наступе борбе дани
к' победи му води ход
Боже спаси, Боже храни
српске земље, српски род![1]
4番
Из мрачнога сину гроба
српске славе нови сјај
настало је ново доба
Нову срећу, Боже дај!
Отаџбину српску брани
пет вековне борбе плод
Боже спаси, Боже брани[2]
моли ти се српски род!

ラテン文字版

1番
Bože pravde, ti što spase
od propasti do sad nas,
čuj i odsad naše glase
i od sad nam budi spas
Moćnom rukom vodi, brani
budućnosti srpske brod,
Bože spasi, Bože hrani
srpske zemlje, srpski rod![3]
2番
Složi srpsku braću dragu
na svak dičan slavan rad
sloga biće poraz vragu
a najjači srpstvu grad.
Nek na srpskoj blista grani
bratske sloge znatan plod
Bože spasi, Bože hrani
srpske zemlje, srpski rod![3]
3番
Nek na srpsko vedro čelo
tvog ne padne gneva grom
Blagoslovi Srbu selo
polje, njivu, grad i dom!
Kad nastupe borbe dani
k pobedi mu vodi hod
Bože spasi, Bože hrani
srpske zemlje, srpski rod![3]
4番
Iz mračnoga sinu groba
srpske slave novi sjaj
nastalo je novo doba
Novu sreću, Bože daj!
Otadžbinu srpsku brani
pet vekovne borbe plod
Bože spasi, Bože brani[4]
moli ti se srpski rod!


スルプスカ共和国版

註釈の形で差分のみを記す。

  1. 1.0 1.1 1.2 српског Краља, српски род!
  2. Српског краља, Боже храни
  3. 3.0 3.1 3.2 srpskog Kralja, srpski rod!
  4. Srpskog kralja, Bože hrani

日本語訳(2番まで)

各節の最後の2行は繰り返しである。

1番

我らを堕落より救いし正義の神よ
今、セルビアの子らの声を聞き
  我らを救いたまえ
その力強い手で導き、守りたまえ
未来へと向かうセルビアの船を
神よ、救いたまえ、神よ、護りたまえ
セルビアの地、セルビアの民を!

2番

親愛なる兄弟よ 煌びやかで輝かしい業を成したまえ
我らの団結は敵を打ち負かし
セルビア人の強い守りとなる
団結という実が
セルビアの枝より輝きだす
神よ、救いたまえ、神よ、護りたまえ
セルビアの地、セルビアの民を!

外部リンク